第五章
【原文】
孟子谓戴不胜曰:“子欲子之王之善与?我明告子。有楚大夫于此,欲其子之齐语也,则使齐人傅诸?使楚人傅诸?”
曰:“使齐人傅之。”
曰:“一齐人傅之,众楚人咻之,虽日挞而求其齐也,不可得矣。引而置之庄岳之间数年,虽日挞而求其楚,亦不可得矣。子谓‘薛居州,善士也’,使之居于王所。在于王所者,长幼卑尊皆薛居州也,王谁与为不善?在王所者,长幼尊卑皆非薛居州也,王谁与为善?一薛居州,独如宋王何?”
【译文】
孟子对宋国大臣戴不胜说:“你想让你们宋王成为好人吗?我明确地告诉你该怎么办。假设有一位楚国的大夫,想让他的儿子学说齐国话,是让齐国人教他好呢?还是让楚国人教好呢?”
戴不胜说:“还是让齐国人教。”
孟子说:“一个齐国人教他齐国话,可众多楚国人对着他说楚国话,即使用尽办法要他说齐国话,也是做不到的。带他到齐国的城市待上几年,想要他说楚国话,也做不到。你说‘薛居州是个好人’,让他在你们宋王周围以影响宋王。如果宋王周围的人,年长的年幼的官大官小的都像薛居州那样,宋王还能跟谁一起干坏事呢?如果在宋王周围老少尊卑都不是好人,宋王又能跟谁干好事呢?一个薛居州怎么能改变得了宋王呢?”