笔趣三小说

笔趣三小说>孟子·老子·庄子(上) > 第六章(第1页)

第六章(第1页)

第六章

【原文】

公孙丑问曰:“不见诸侯何义?”

孟子曰:“古者不为臣不见。段干木①垣而辟之②,泄柳③闭门而不内④,是皆已甚⑤。迫⑥,斯可以见矣。阳货欲见孔子,而恶无礼。大夫有赐于士,不得受于其家,则往拜其门。阳货瞰⑦孔子之亡⑧也,而馈孔子蒸豚。孔子亦瞰其亡也而往拜之。当是时,阳货先⑨,岂得不见?曾子曰:‘胁肩谄笑,病于夏畦。’⑩子路曰:‘未同而言,观其色赧赧然,非由之所知也。’由是观之,则君子之所养可知已矣。”

【译文】

公孙丑问道:“您不愿意见诸侯,这是为什么呢?”

孟子说:“古代的贤人若没有做某一国君的大臣,就可不见该国国君。段干木翻过墙头躲避来看他的魏文侯,泄柳紧闭大门不让来拜访他的鲁缪公进来,这都太过分了。他们这样急切地想见,也就可以见了。阳货想让孔子来见他,可又害怕人家以为他不知礼。大夫送给士财物,如果士当时没有在家,过后要到大夫府上去拜谢。阳货私下得知孔子不在家,就去送给孔子蒸熟的小猪。孔子也侦伺到阳货不在家时去拜谢。这时,阳货如先按礼节办事,孔子怎么还能不见他呢?曾子说:‘耸着肩膀对别人谄媚地笑,真比夏天干农活还要累。子路说:‘跟一个人不志同道合,却硬跟他拉关系说好话,脸上显出尴尬。这是我子路不能理解的。’从这里看,君子的修养该是什么样了。”

【注释】

①段干木:魏文侯时期的人,魏文侯听说他是贤者,去见他,段干衣却翻墙逃走了。

②辟之:避开他(指魏文侯)。辟,同“避”。

③泄柳:鲁缪公时的人。

④不内:不接待。内,同“纳”。

⑤已甚:过分。

⑥迫:求见的心情很迫切。

⑦瞰:偷看。

⑧亡:不在家。

⑨先:先按礼节办事。

⑩胁肩谄笑,病于夏畦:胁肩,耸肩。谄笑,强做出笑脸。都是讨好别人的姿态。夏畦,夏天浇地。

已完结热门小说推荐

最新标签