笔趣三小说

笔趣三小说>孟子·老子·庄子(上) > 第八章(第1页)

第八章(第1页)

第八章

【原文】

匡章曰:“陈仲子①岂不诚廉士②哉?居於陵③,三日不食。耳无闻,目无见也。井上有李,螬④食实者过半矣。匍匐往将食之,三咽,然后耳有闻,目有见。”

孟子曰:“于齐国之士,吾必以仲子为巨擘⑤焉。虽然,仲子恶能廉?充仲子之操,则蚓而后可者也⑥。夫蚓,上食槁壤⑦,下饮黄泉。仲子所居之室,伯夷之所筑与?抑哧盗跖之所筑与?所食之粟,伯夷之所树与?抑亦盗跖之所树与?是未可知也。”

曰:“是何伤哉?彼身织屦,妻辟泸⑨,以易之也。”

曰:“仲子,齐之世家也。兄戴,盖禄万钟⑩。以兄之禄为不义之禄而不食也,以兄之室为不义之室而不居也,辟兄离母,处于於陵。他日归,则有馈其兄生鹅者,己频顣曰:‘恶用是骎骎者为哉?’他日,其母杀是鹅也,与之食之。其兄自外至,曰:‘是骎骎之肉也。’出而哇之。以母则不食,以妻则食之;以兄之室则弗居,以於陵则居之。是尚为能充其类也乎?若仲子者,蚓而后充其操者也。”

【译文】

匡章说:“陈仲子不是真正的正直之人吗?他住在於陵,三天没有饭吃,耳朵不能听了,眼睛也看不见了。井边有棵李子树,虫子早已把果食吃了很多。他趴在地上去吃李子,吃了几颗,耳朵才听得见了,眼睛才看得见了。”

孟子说:“齐国的士人中,我一定把仲子摆在首位。但是,他怎么能算正直有操守呢?按照他的做法也就是把人变成无欲无求的蚯蚓。蚯蚓是吃土,喝水。他住的房子,是像伯夷那样好人建的呢?还是像盗跖那样坏人建的呢?他所吃的粮食,是伯夷那样的好人种的呢?还是盗跖那样坏人种的呢?这些都不知道哇。”

匡章说:“这有什么关系?他所吃的粮食,是他亲自打草鞋、他妻子织麻布换来的。”

孟子说:“陈仲子出身于齐国世卿之家。他的兄长陈戴,在盖地有采邑,收入超过万钟。他认为他哥哥的俸禄不义就不吃,他认为他哥哥的房子是不义之室也不住,他离开他的母亲,躲开他的哥哥,住在於陵。有一次,他又回到家里,见有人送给他哥哥活鹅,他就皱着眉头说:‘要这鹅干什么呢?’又过了几天,他母亲杀了这只鹅,把肉给他吃。他的哥哥从外面回来,说:‘你吃的是前天那只鹅的肉哇。’他出了门就把肉呕吐出来。他母亲做的饭不吃,他妻子做的饭却吃,他哥哥的房子不住,却住在於陵,这还能算是懂得推广廉洁之义吗?像陈仲子这样的人,只有把自己变成无欲无求的蚯蚓才算符合他的正直标准吧。”

【注释】

①匡章、陈仲子:都是齐国人。陈仲子又被称为於陵子仲,因与统治者不合作而知名于当世。

②廉士:坚持原则操守的人。

③於陵:地名。

④螬:一种果虫。

⑤巨擘:本意为大指指,引申为特殊人物。

⑥蚓而后可者也:把人变成像蚯蚓一样无求于世,才算廉士呀。

⑦槁壤:干土。

⑧抑:还是、或者。

⑨辟垆:织麻。辟,纺织。泸,麻的一种。

⑩兄戴盖禄万钟:戴,陈仲子之兄。盖,地名,为陈戴采邑,收入有万钟。

频顣:频,同“颦”。顣,同“蹙”,指皱着眉头。

骎骎:鹅的叫声,代指鹅。

哇:呕吐。

已完结热门小说推荐

最新标签