烈文
烈文辟公①,有功有德的诸侯,
锡兹祉福②。祖先给了我这多多的幸福。
惠我无疆③,对我恩情无穷尽,
子孙保之。子孙万代都享有它。
无封靡于尔邦④,莫贪财,莫奢侈在你的国家,
维王其崇之⑤。要尊重我们的王
念兹戎功⑥,想着这些大功劳,
继序其皇之⑦。继承的人呀,要光大它。
无竞维人⑧,万事莫如得人强,
四方其训之⑨。各地的人都会以他为榜样。
不显维德⑩,道德显明真荣光,
百辟其刑之。诸侯们就模仿他。
於乎!前王不忘。啊啊!祖宗亦忘不了这些事呀
【注释】①烈:功业。文:文德。辟(bì)公:诸侯。②锡:赐。兹:此。祉:福。③惠:惠爱。④无:通“毋”,不要,莫要。封靡:大罪。⑤维:语助词。王:先王。或作文王,或释为周的列祖列宗,俱通。其:语助词。崇:崇尚,推重。之:你,你们。⑥戎功:大功。戎,大。⑦继序:继承,序通“绪”。皇:大,美。⑧无:通“毋”。竞:强,强力。无竞,不要逞强力。人:贤人。⑨四方:同下文的“百辟”都是别的诸侯的意思。“四方”指周围诸侯,“百辟”指许多诸侯。训:法则,用作动词,仿效的意思。⑩不:同“丕”,大。刑:通“型”,典型,用作动词,效法的意思。於乎:呜呼,叹词。前王:先王,指文王或周的列祖列宗。
【赏析】武王崩,成王即位。成王年幼,由叔父姬旦——世称周公——摄政。成王七年,成王接任周王的王位。成王掌政,致祭于宗庙(一说文王庙),诸侯们都来祭祖。成王赋此诗,以此来勉助祭的诸侯群臣。
有的人主张将这诗分为两部分,认为“继序其皇之”以上,为君敕臣或周公戒诸侯之辞,“无竞维人”以下,为臣戒君或周公勉成王之语。但这种说法历史上已有人反对,反对的人认为:一诗不可作两人语,一诗也不可勉两人(见《诗经原始》)。我们可以发现,这种分法不妥,这种方法不符合诗的本意,所以破坏了诗旨的统一性。但也不是说一定就不能分。在这里我估且先分三部分:
前四句为导辞。第一句为呼唤语。下面三句意思是先王(指周的列祖列宗,一说指文王,皆通)赐给我们无边无际的福禄,我们子孙万代都享有它。“子孙保之”是以成功告神的习惯用语,在颂诗和铭文中经常会用到,它的意思是慰祖考。“保”亦作“宝”。这是勉励众诸侯的话,也包括致辞者“我”在内。
中间八句是戒勉诸侯之辞。八句可分四组,可称四戒:一要守法,在自己的领地里不要胡作非为,以致犯下弥天大罪;二要继承和发扬乃祖乃父的功绩,不要让先人蒙羞;三、四组是说不要乱用武力,要做一个贤明的人,做一个道德高尚的人,这样四方诸侯就会效法你。“四方”、“百辟”都是指众诸侯。“训之”、“刑(型)之”都是“以你为榜样”的意思。“训”作法则解,这里用作动词,有“效法”的意思,用法与“刑(型)”相同。把后四句解释戒君和勉王,大概是与把“训”解作“顺”有关。把“训”释为“顺”,必然要把“四方其训之”释成“四方顺从你”,“你(之)”在这里是指周王。主要部分在中间的八句。前两句是戒;后六句偏重于勉,但勉励的后面含有警戒的意思,勉也就是戒。
最后一句是结束语,用来呼吁人们不要忘记先王的遗德。在结构上与开头的“子孙保之”相呼应,有结束全篇的作用;在内容方面说,它是唤起众诸侯怀念先王的感情,使他们能接受戒勉;在形式上,它是服务于祭祀先王的仪式。
这首诗是成王对待诸侯的政治纲领。同时我们可以认为它是一首政治诗。可以说它反映了成王的部分政治主张,也反映了成王与诸侯的复杂关系。全诗语言精炼准确,但“质木无文”。