“尊敬的观众,骑士们和贵妇们!
鄙人路过这座闻名的地下铁道,愿意荣幸并愉快地,向这些聪明和显贵的听众,介绍一位闻名的小驴子:他早已荣幸地在欧洲所有主要的宫廷的皇帝陛下面前跳过舞。
抱着感谢的心情,请你们以踊跃出席来帮助我们,并谅解我们!”
这篇讲话赢得很多笑声和很多掌声,但是当小驴子匹诺曹出现在马戏团的中央时,掌声加倍地响起,变成了某种暴风雨般的声音。他完全是节日盛装,套着亮光光的皮制新缰绳,镶有黄铜的环舌和饰球,耳朵上插着两朵白色的山茶花,鬃(zōng)毛分成许多绺(liǔ)小卷毛,并用红绸小蝴蝶结扎在一起,一条长长的金银饰带穿过腰部,而尾巴则整条被用紫红色和天蓝色的绒带子给编在一起。总而言之,是一头人见人爱的小毛驴!
在向观众引见他时,班主又补充了这些话:
“我尊敬的听众们!当这头哺乳动物在热带的平原上,一座山一座山地自由自在地吃草时,为了理解他和驯服他,我克服了许多巨大的困难,我在这里不想对你们编造谎话。请你们观察一下,他眼睛里流露出的目光有多么粗野,为了把他驯养成像文明的四足动物那样生活,而采用的一切手段宣告徒劳无益之后,我不得不多次使用鞭子这一和气的方言。然而我的各种善意却没有换来他对我的爱戴,反而大大地增加了我自己的勇气。但我遵照科勒斯[2]的方法,在他的头盖骨上发现一个小小的软骨,巴黎梅迪奇系[3]认定它是生长头发和祝捷舞的再生球茎。为此,我当初愿意训练他学会跳舞以及相关的跳圈和钻纸桶。请诸位欣赏吧,然后再请诸位判断吧!不过,在我告辞诸位之前,先生们,请允许我邀请你们来观看明天晚上的白天演出,但假设雨天淋水,那么,演出就不是明天晚上,而要推迟到明天早晨,也就是下午之前的十一点钟。”(此处诸多差错是作者有意的——译者注)
在这里,班主又一次深鞠一躬,然后转向匹诺曹,对他说:
“勇敢点儿,匹诺曹!在开始表演您的节目之前,先向这些尊敬的观众、骑士们、贵妇们和孩子们行个礼吧!”
匹诺曹很听话地马上把两个前膝盖弯下,直至地面,一直跪到班主抽响鞭子,对他嚷道:“开步走!”
于是小毛驴四脚站起,开始围绕马戏场地转圈子,走的始终是正步。
过了一会儿,班主喊道:“快步走!”匹诺曹听从命令,变步法为快步走。
“奔驰!”匹诺曹立刻奔跑起来。
“飞跑!”匹诺曹开始飞快地跑起来。然而正当他如同跑马一样地飞奔时,班主却举起手臂,朝空中开了一枪。
听到那一声枪响,小驴子装出受伤的样子,直挺挺地倒在马戏场上,就好像真的快死了。在爆发出的一片响彻云霄的欢呼声、喊叫声和鼓掌声中,他从地上重新站起,很自然地又抬起头来,举目向上观望……瞧着瞧着,他看见一个包厢里有一位漂亮女士,脖子上挂着一串很大的金项链,从项链上垂下来一个纪念章。而在纪念章上则画着木偶的肖像。
“那肖像是我的呀!……那位女士是仙女!”匹诺曹在心里面说,他马上认出了她。由于被巨大的喜悦所征服,他试着大声喊叫:“啊,我的仙女!啊,我的仙女!”
然而,从他的喉咙里发出的却不是这些语言,而是驴子的叫声,如此的响亮而又拖长,竟使所有观众,尤其是戏院里的所有儿童,都笑了起来。
这时,班主为了教训他并让他明白,在观众面前这样叫唤是缺乏教养,因此用鞭子在他的鼻子上敲击了一下。
可怜的小驴子,把舌头伸出来一巴掌长,把鼻子至少舔了五分钟之久,也许他认为只有这样才能消除他所感受到的疼痛。
然而,当他第二次转身向上看时,发现那个包厢是空的,仙女消失了,他是多么绝望啊!……
他感觉像是死了一样,眼里噙满了泪水,开始号啕大哭。可是没有任何人注意到这些,班主更没有发现,反而甩响了鞭子,大声喝道:
“好好的,匹诺曹!现在让这些先生们看看,您能多么优美自如地跳圈。”
匹诺曹试着跳了两三次,然而他不是从中间穿过去,而是不慌不忙地从底下走过去。最后他纵身一跳,穿了过去,但是两条后腿却不幸被圈缠住,为此,他摔倒在圈的那边,整个身体缩成一团。
等他站起来时,已成跛腿,勉勉强强地回到马厩里。
“匹诺曹出来!我们要小驴子!小毛驴出来!”孩子们从看台上大喊大叫,对这极为悲惨的事件表现出怜悯和感动。
然而那天晚上小驴子没再露面。
第二天早上,兽医,即给牲畜看病的医生看过他后,说他可能终生瘸腿。
于是,班主对他马棚里的伙计说道:
“你要我对一头瘸腿小驴子怎么办?他可能只会白吃白喝。因此,你把他带到市场上,把他卖掉吧。”
他们来到市场,马上找到了买主。买主询问马厩的伙计:“那头瘸驴你要多少钱?”
“二十里拉[4]。”
“我给你二十里拉。你不要以为我买他是为了使唤它,我买他只是为了他的皮。我看他的皮很硬,我想用他的皮为我家乡的乐队做一面鼓。”
孩子们,我让你们想想,当可怜的匹诺曹听到自己将用来做鼓皮的时候,会是多么高兴啊!
事实是,买主刚刚付完二十里拉,便把小毛驴牵到海边上的一块礁石上,往他脖子上挂了一块石头,用他手里攥(zuàn)着的一条绳子捆住他的蹄子,然后猛地一推,把他推到水里。
匹诺曹同那块脖子上的大石头一起,马上沉入海底;买主手里一直紧紧地抓着绳子,他坐在礁石上,等待着小驴子有足够的时间可以淹死,然后再剥下他的皮来。
[1]米兰和那不勒斯均为意大利城市名。后者又叫那波里。
[2]科勒斯:19世纪一位著名的爱尔兰医生。
[3]梅迪奇:或译作美第奇,中世纪意大利一个家族的名字。作者在此喻讽讲话者的愚昧无知。
[4]里拉:使用统一的欧元之前,是意大利货币名称。