笔趣三小说

笔趣三小说>孔子家语辩政翻译 > 执辔(第2页)

执辔(第2页)

【注释】

①教:教化。②引:指引,引导。③志:志向。④平:平定,平和。⑤术:方法。

【译文】

“国君用内史作为左右手,用六官作为缰绳,然后和三公一起来掌管六官,使五教均匀,使五法齐备。所以只要有所指引,没有不如愿的。用道义来治理国家,国家就能太平;用德行治理国家,国家就会平安;用仁义来治理国家,国家就会和谐;用圣明来治理国家,国家就会平定;用礼仪治理国家,国家就会安定;用信义治理国家,国家就会长治久安。这些就是治理国家的办法。”

【原文】

“过失,人情①莫不有焉。过而改之,是为不过。故官属不理,分职不明,法政不一,百事失纪,曰乱。乱则饬②冢宰。地而不殖,财物不蕃③,万民饥寒,教训不行,风俗**僻,人民流散,曰危。危则饬司徒。父子不亲,长幼失序④,君臣上下,乖离异志,曰不和。不和则饬宗伯。贤能而失官爵,功劳而失赏禄,士卒疾怨,兵弱不用,曰不平。不平则饬司马。刑罚暴乱,奸邪不胜,曰不义。不义则饬司寇。度量不审⑤,举事失理,都鄙不修,财物失所⑥,曰贫。贫则饬司空。

【注释】

①情:常情,情理。②饬:责备,责怪。③蕃:丰厚,充足。④序:次第。⑤审:详查,细究。⑥所:场所,地方。

【译文】

“过错是人之常情,每一个人都会犯。有了过错改正,就可以认为不是过错。所以官员管理不完善,职责不明确,法规不统一,各种事情都失去纲纪变得杂乱无章,这叫做乱。混乱了就责难冢宰。土地荒芜不种植,财物不丰富,百姓饥寒交迫,教化不实行,风俗习惯**邪辟,百姓流离失所,这称作危险。危险就责备司徒。父子不亲近,长幼失去次第,君臣不一条心一致对外,这叫做不和。不和就责备宗伯。贤能的人士没有得到官爵,有了功劳但是没有赏赐,士兵们怨恨不已,兵力孱弱,这叫做不平。不平就责备司马。刑法残酷,邪恶的事情到处蔓延,这叫做不义。不义就责备司寇。度量不详查,事情失去常理,大邑小邑得不到修整,财物没有储藏的地方,这叫做贫穷。贫穷就责备司空。

【原文】

“故御①者同是车马,或以取千里,或不及②数百里,其所谓进退缓急异也。夫治者同是官法,或以致平③,或以致乱者,亦其所以为进退缓急异也。

【注释】

①御:驾驭。②及:达不到。③平:安定,平和。

【译文】

“所以驾驭马车的人,即使是同一辆车,有的人能够到达千里之外,有的却不到几百里的地方,这就是驾驭马车的时候进退缓急不一样的原因。同样是一样的官员和法规,但是有的人能把国家治理得安定,有的人却把国家治理得混乱不堪。这也是治理国家进退缓急不同的原因。

【原文】

“古者天子常以季冬①考德正法,以观治乱。德②盛者治也,德薄者乱也。故天子考德,则天下之治乱,可坐庙堂之上而知之。夫德盛则法修③,德不盛则饬法与政,成德而不衰。故曰:王者又以孟春④论吏之德及功能,能德法者为有德,能行德法者为有行,能成德法者为有功⑤,能治德法者为有智。故天子论吏而德法行,事治而功成。夫季冬正法,孟春论⑥吏,治国之要。”

【注释】

①季冬:冬天的最后时段。②德:德政,品德。③修:修理、整治。④孟春:春天的第一个月。⑤功:功绩。⑥论:评价,讨论。

【译文】

“古代,天子常常在冬季末考察德行端正法规,用来观察国家是安定或者混乱。德政兴盛,国家就能安定;德政薄弱,国家就混乱。所以君王考察德政,了解天下的安定情况,坐在高高的庙堂上就可以知晓了。德政兴盛,法规就可以得到修治;德政薄弱,法规就应该整顿了,法规和德政都依德而行就可以长盛不衰。所以说:天子应该在春季的第一个月评价官员的德行、功绩、才能,能够把德政和法规统一的人是有德行的,能够将德政和法规统一的人是能干的,能够凭借德政和法规有所作为的人是有功绩的,能够用德政和法规治理国家政事并取得成就的人是有智慧的。所以天子评价官员就能够实行德政和法规,政事治理好的,就称作大功告成。冬末使法规调整,春初用以评价官员,是治理国家的关键。”

【原文】

子夏问于孔子曰:“商闻易①之生人,及万物鸟兽昆虫,各有奇偶,气分不同。而凡人莫知其情,唯达德者能原②其本焉。天一,地二,人三,三三如九,九九八十一。一主③日,日数十,故人十月而生。八九七十二,偶以从奇,奇主辰,辰为月,月主马,故马十二月而生。七九六十三,三主斗,斗主狗,故狗三月而生。六九五十四,四主时,时主豕,故豕四月而生。五九四十五,五为音,音主猿,故猿五月而生。四九三十六,六为律,律主鹿,故鹿六月而生。三九二十七,七主星,星主虎,故虎七月而生。二九一十八,八主风,风为虫,故虫八月而生。其余各从其类矣。鸟鱼生阴而属于阳,故皆卵生。鱼游于水,鸟游于云,故立冬则燕雀入海化为蛤。蚕食而不饮,蝉饮而不食,蜉蝣不饮不食,万物之所以不同。介鳞④夏食而冬蛰,龁⑤吞者八窍而卵生,咀嚼者九窍而胎生,四足者无羽翼,戴角者无上齿,无角无前齿者膏,无角无后齿者脂。昼生者类父,夜生者似母,是以至阴主牝⑥,至阳主牡⑦。敢问其然⑧乎?”

【注释】

①易:万事万物的阴阳消长变化。②原:探究、推原。③主:代表。④介鳞:介虫和鳞虫。⑤龁:咬。⑥牝:动物中的雌性。⑦牡:动物中的雄性。⑧然:这样,如此。

【译文】

子夏向孔子询问:“我听说世间的阴阳变化生出了人类和万物,鸟兽昆虫,他们各有奇偶,气分各不相同,而一般人不知道其中的情由,只有有德者才能探究其中的本源。天为一,地为二,人为三,三三得九,九九八十一。一代表日,日数十,所以人是十个月出生。八九七十二,偶和奇相承,奇代表辰,辰为月,月代表马,所以马是十二个月出生。七九六十三,三代表斗星,斗代表狗,所以狗是三个月出生。六九五十四,四代表时间季节,时间季节代表猪,所以猪四个月出生。五九四十五,五为音,音代表猿猴,所以猿猴五个月出生。四九三十J六,六代表音律,律代表鹿,所以鹿是六个月出生。三九二十七,七代表星,星代表虎,所以虎是七个月出生。二九一十八,八代表风,风代表虫,所以虫八个月出生。那些其余的就各自从属于自己所属的类别了。鸟鱼降生于阴,却属于阳,所以它们是卵生。鱼在水中游,鸟飞在空中,所以立冬以后燕雀就进入到大海中化成蛤蜊。蚕吃东西却不饮水,蝉饮水却不吃东西,蜉蝣则是不吃也不饮,万物都有各自不同之处。介虫和鳞虫在夏季进食,到了冬季就蛰伏了,吞咬类的动物有八个孔穴,并且是卵生,咀嚼类的动物有九个孔穴并且是胎生。四个脚的动物没有翅膀,头上长角的动物没有上面的牙齿,没有角也没有前齿的动物有膏状的油脂,没有角没有后齿的动物有脂状油脂,白天出生的动物像父亲,夜晚出生的动物像母亲,因此至阴就代表雌性,至阳代表雄性。敢问您是这样的吗?”

【原文】

孔子曰:“然,吾昔闻老聃亦如汝之言。”

子夏曰:“商闻山书曰:‘地东西为纬,南北为经,山为积德,川为积刑,高者为生,下者为死,丘陵为牡,溪谷为牝,蚌蛤龟珠,与日月而盛虚。是故坚土之人刚,弱①土之人柔,墟土之人大,沙土之人细,息土之人美,耗土②之人丑。食水者善游而耐寒,食土者无心而不息,食木者多力而不治,食草者善走而愚,食桑者有绪而蛾,食肉者勇毅而捍③,食气者神明而寿,食谷者智惠而巧,不食者不死而神。故日,羽虫三百有六十,而凤为之长;毛虫三百有六十,而麟为之长;甲虫三百有六十,而龟为之长;鳞虫三百有六十,而龙为之长,倮虫④三百有六十,而人为之长。此乾坤之美也,殊形异类之数。王者动必以道动,静必以道静,必顺理以奉天地之性,而不害其所主,谓之仁圣焉。”

子夏言终而出,子贡进曰:“商之论也何如?”孔子曰:“汝何谓也?”对曰:“微⑤则微矣,然则非治世之待也。”孔子曰:“然,各言其所能。”

【注释】

①弱:软弱。柔:柔和。②耗:耗同“耗”,指土地稀疏贫瘠。③捍:通“悍”,强悍。④倮虫:泛指无羽毛鳞甲的动物。⑤微:精微。

【译文】

孔子说:说的对,我以前听到老子也说过类似的话。”

子夏说:“我听到《山书》上说:大地东西方向为纬,南北为经,山是道德所积之地,地是刑罚的所在。高处的为生,低处的为死,丘陵为雄性,溪谷为雌性,蚌、蛤、龟、珠因日月的变化而有盛虚的不同。因此坚硬土地上的人刚强,薄弱土地上的人柔和,土丘之地的人高大,沙土之地的人矮小,肥沃土地上的人长相英俊,而贫瘠土地上的人丑陋。吃水的动物善于游泳而且耐寒,吃上的动物没有心脏不用呼吸,吃树木的动物力量大而难以驯服,吃草的动物善于奔跑却愚蠢,吃桑的动物擅长吐丝而且能变成飞蛾,吃肉的动物勇猛而强悍,吃气的动物聪明并且长寿,吃谷类的动物有智慧而且灵巧,不吃东西的不死亡而成为神仙。因此,有羽毛的动物有三百六十种,凤凰为第一;有毛的动物有三百六十种,麒麟为第一;有甲的动物有三百六十种,而龟为第一;有鳞的动物有三百六十种,龙为第一;无羽毛鳞片的动物有三百六十种,而人类为第一。这是天地的美妙,不同类别、不同形状的动物的不同之处。君王一定要根据‘道’来行动,安静必定以‘道’来安静,一定要依顺道理来遵循天地的特点,却不伤害其中本质的东西,称之为仁人中的圣者。”

子夏说完后就出去了,子贡上前问道:“子夏说的怎样?”孔子说:“你认为怎样呢?”子贡回答说:“精微是精微,然而并不是治世所能用得到的。”孔子说:“说的是,不过各自说说他所知道的罢了。”

已完结热门小说推荐

最新标签