八六子
秦观
倚危亭,恨如芳草,萋萋划尽还生。念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。无端天与娉婷。夜月一帘幽梦,春风十里柔情。怎奈向、欢娱渐随流水,素弦声断,翠绡香减,那堪片片飞花弄晚,潆潆残雨笼晴。正销凝。黄鹂又啼数声。
【词意】
倚着危耸的高亭。离恨如芳草绵绵,青翠茂密的草铲尽了还会复生。回想起柳树外青骢马离别匆匆,流水边红袖女分手依依,不禁悲怆痛楚暗自心惊。没来由天公赠与她娇美姿容。帷帘透出夜月银辉,笼罩了幽梦欢情,柔情融融仿佛沐浴着十里春风。怎奈何,喜悦欢情渐渐随着水流消逝,琴弦声音已断,碧纱巾芳香也减,怎忍受飞花片片,逗引着暮色昏暗,残雨潆潆笼罩着晚晴。正在凄然伤神,黄莺儿又啼叫了数声。
【赏析】
《八六子》,唐词调名,始见于《尊前集》载杜牧词。
此词抒写怀人之情。起句为神来之笔,见景物而陡然逗起离恨,以铲尽还生的芳草比喻剪不断的离情,变故为新,用笔空灵含蓄。“念柳外”至“十里柔情”六句,回忆分别情景及往日欢娱,缠绵婉曲,意味无穷。以下几句再叙离恨,并情景交融,以飞花、残雨、黄鹂等幽美意象,衬托凄迷的感情,形容处虽无刻肌入骨之语,却于清淳中见沉着。本词清丽精美,音律柔曼和谐,是情韵兼胜的佳作。
【注释】
危亭:高耸的楼亭。
青骢:骏马名,指行人。
红袂(mèi):红袖,代指女子。
娉婷:姿容娇美的样子。
翠绡:碧丝纱巾。
销凝:消魂凝魄,极度伤神之意。