笔趣三小说

笔趣三小说>大学·中庸·尚书(上) > 洛诰(第1页)

洛诰(第1页)

洛诰

周公拜手稽首曰,“朕复子明辟王,如弗敢及天基命、定命。予乃胤保,大相东土,其基作民明辟。予惟乙卯,朝至于洛师,我卜河朔黎水,我乃卜涧水东、湟水西,惟洛食;我又卜瀍水东,亦惟洛食。怦来以图及献卜。”

王拜手稽首曰:“公不敢不敬天之休,来相宅,其作周匹,休!公既定宅,怦来,来,视予卜,休恒吉。我二人共贞。公其以予万亿年敬天之休,”拜手稽首诲言。

周公曰:“王,肇称殷礼,祀于新邑,咸秩无文。予齐百工,怦从王于周,予惟曰:‘庶有事。’今王即命曰:‘记功,宗以功作元祀。’惟命曰:‘汝受命笃弼,丕视功载,乃汝其悉自教工。’孺子其朋!孺子其朋!其往,无若火始焰焰;厥攸灼叙,弗其绝。厥若彝及抚事如予,惟以在周工往新邑,怦向即有僚,明作有功,悖大成裕,汝永有辞。”

公曰:“已!汝惟冲子,惟终。汝其敬识百辟享,亦识其有不享。享多仪,仪不及物,(惟)日不享,惟不役志于享。凡民惟日不享,惟事其爽侮。乃惟孺子颁,朕不暇听。朕教汝于棐民彝,汝乃是不蘉,乃时惟不永哉!笃叙乃正父,罔不若予,不敢废乃命。汝往敬哉!兹予其明农哉!彼裕我民,无远用戾!。”

王若曰:“公!明保予冲子。公称丕显德,以予小子扬文武烈,奉答天命,和恒四方民;居师,悖宗将礼,称秩元祀,咸秩无文。惟公德明光于上下,勤施于四方。旁作穆穆,迓衡不迷。文武勤教,予冲子夙夜毖祀。”王曰:“公功棐迪笃,罔不若时。”

王曰:“公!予小子其退,即辟于周,命公后。四方迪乱未定,于宗礼亦未克敉,公功迪将其后,监我士师工,诞保文武受民,乱为四辅。”王曰:“公定,予往已。公功肃将祗欢,公无困哉。我惟无皲其康事,公勿替刑,四方其世享。”

周公拜手稽首,曰:“王命予来承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘朕恭!孺子来相宅,其大悖典殷献民,乱为四方新辟,作周恭先。日其自时中义,万邦咸休,惟王有成绩。予旦以多子越御事笃前人成烈,答其师,作周孚先。考朕昭子刑,乃单文祖德。怦来毖殷,乃命宁予以柜鬯二卣,曰:‘明桎。”’拜手稽首休享。“予不敢宿,则禋于文王、武王:惠笃叙,无有遘自疾,万年厌于乃德,殷乃引考;王怦殷,乃承叙万年,其永观朕子怀德。”

戊辰,王在新邑,惟告周公其后。王宾,杀,禋,咸格。王入太室,裸。,燕祭。岁,文王,驿牛一;武王,骋牛一。王命作册逸祝册王命周公后,作册逸诰,在十有二月。

惟周公诞保文武受命,惟七年。

【译文】

周公行礼之后,说:“我告诉您治理洛邑的办法。大王您却谦虚地不敢自比文王和武王并像他们那样承受天命,我要在太保召公之后东去视察洛邑,你将要开始做小民圣明的君主了。我在乙卯这天早晨到了洛邑。我占卜了黄河以北的黎水,不吉。我占卜了涧水以东、仟水以西的地方,得到吉兆。又占卜了瀍水以东的地方,也得到了吉兆。现在派使者请您来商量,且卜兆。”

成王行礼之后,说:“你不敢不尊重上天所赐予的信任,来洛邑视察宫室宗庙的基地,建成了洛邑作为与旧都相对的新都,这是一件大好事。你已经勘定了宫室宗庙的基地,派使者送来图样和卜兆让我看,图样和卜兆都很好。让我们二人共同承享上天所赐予的信任。希望你和我永久敬重上天所赐予的信任。感谢你的教导。”

周公说:“王啊!你开始用殷礼接见诸侯,在新都祭祀文王。这些礼节是非常有秩序而不紊乱的。我整齐地带领百官,使他们在旧都熟习礼仪之后,再跟从王前往新邑。我希望你答应我的要求,和百官一起前来新都举行祭祀文王的大事。现在王却命令说:‘记下功劳,让宗人选拔那些有功的人举行大祀就可以了。’又命令说:‘你受先王的命令,尽力辅助国家,既已奉命查阅记功的文献,那么你就尽力教导百官熟习礼仪就行了。’

“你应该和群臣一起到新都来啊!希望你们来吧!不要像烧火那样,开始时火苗虽小,也能把那柴草烧成灰烬,千万要注意添加柴草啊!希望你赶快前来像我一样兢兢业业地摄理政事,希望你和那些在旧都的百官一起前来新邑,使他们同新邑的百官团结友爱,努力建功立业,优厚地对待宗族,成就宽达的政治,你就可以永久地为后人称道了。”

周公说:“唉!你虽然年幼,也应当考虑以后的事。你要仔细察看诸侯的贡享,也要记下那些未曾贡享的诸侯。贡享应以礼仪为重,如果礼仪赶不上贡物,虽说贡物再多,也和没有贡享的一样。这就是说他们没有把心思用在贡物上。如果人民不重礼仪,这样他们就会轻慢你的号令,使政事错乱。希望你这年轻人赶快前来分担政务,我没有时间处理这样多的政事了。我教给你治理小民的方法,如果你不努力去做,就不能长久保持国家的洪福了!厚待各邦君长以及同姓的诸侯和大夫,使他们无不像我一样,不敢废弃你的命令。你到了新邑可要恭谨啊!我要解除政务努力从事农业生产了。你能宽待我们的小民,不管多远的小民也都会归顺你了。”

成王这样说:“公啊!你努力辅佐我这年幼无知的人。你称述前人的大德,要我发扬光大文王和武王的事业,尊奉上天的命令,很好地治理四方小民,并驻于洛邑;厚待宗族,礼遇诸侯,按照一定规矩大祀文王,虽然礼仪繁杂,但都要进行得有条不紊。你的大德可以和日月相比,光辉照耀于上天下地,辛勤地治理四方臣民。普天之下都治理得十分完美,操纵治理天下的大权而不产生差错。又以文王和武王的事迹对我勤加教导,我这年幼无知的人,只有一早一晚勤谨地进行祭祀了。”王说:“公啊!你热情地教导我治理小民的道理,这些教训没有不是我应当接受的。”

成王说:“公啊!我还要回来,在旧都行即位改元之礼,你仍旧留在新邑。现在四方还没有完全治理好,宗人的礼仪也没有完成,你的大功还未告成,你还要主持以后的事,指挥百官大臣,努力治理文王武王从上天那里接受来的臣民。”

周公行礼以后说:“王命我承担治理你祖父文王从上天那里接受下来的小民的任务,和光大你尊严的父亲的遗训大法。你来洛邑观察宫室宗庙的基地,很好地镇守殷的众民,为四方的新君谨慎地处理政务,做后代国君的先导。我曾说:‘如果能够居在这国中洛邑去治理天下,诸侯国也就都能够治理好了。这样王的大功便告成了。我姬旦跟众卿大夫和掌握政事的百官,努力于巩固先王的伟大事业,满足众人的愿望,作为我周人的诚实的先导。’我成就了你的法制,你光大了文王的大德。

“你派使者来慰劳殷民,又送来两卣黍香酒问候我。使者传达王命说:‘明洁地举行祭祀,要跪拜叩头庆幸地献给文王和武王。’我不敢停留,马上祭祀文王和武王。你这样笃厚地待我,不是我遇到什么疾病,不能遵从你的意旨,是我不敢承担这样的大福,我只有极力延长寿命,永久地享受你的恩德。只要大王使殷民永久服从我们的统治,永远像我们的众民一样心怀大德不敢叛逆。”

戊辰这天,成王在新邑冬祭先王,当时正值年终,祭文王用一头赤色牛,祭武王也用一头赤色牛。成王命令逸把这件事和祝词写在书册上,祝词中将周公留守洛邑的事情告诉给文王和武王。成王与助祭诸侯同至太庙,杀牲燎祭先王,成王步入太室,举行以酒灌地而求降神的大礼。成王命封周公的后代并让史逸把这条命令记在典册上,这件事发生在十二月。

周公留居洛邑受理文王和武王所给予的大命,这事发生在成王七年。

已完结热门小说推荐

最新标签