笔趣三小说

笔趣三小说>莎士比亚悲剧集 > 第一幕(第2页)

第一幕(第2页)

勃拉班修你又是个什么混账东西,胆敢在我面前这样胡说八道?

伊阿古先生,我是特意来告诉您一个消息的人,您的令嫒现在正在跟那摩尔人干那禽兽一样的勾当哩。

勃拉班修你简直是个混蛋!

伊阿古您是一位——元老呢。

勃拉班修你留点儿神吧;罗德利哥,我认识你。

罗德利哥先生,我愿意为我所做的一切负责任;可是先请您允许我说一句话。要是令嫒是因为得到您的明智的同意,所以才会在这样更深人静的午夜,身边并无任何人保护,让一个下贱的并且谁都可以雇用的船夫,把她载到一个充满贪**的摩尔人粗野的怀抱里——如果您对于这件事情不但知道,而且默许——照我看来,您至少已给她一部分的同意——那么我们的确太放肆、太冒昧了;可是假如您确实不知道这件事,那么从礼貌上说,您更不应该对我们恶声相向。难道我会一点不懂规矩,敢来戏侮像您这样一位年尊的长者吗?我再重申一下,要是令嫒没有得到您的许可,就把她的责任、美貌、智慧和财产,全部委弃在一个到处为家、漂泊流浪的异邦人的身上,那么她的确干下了一件十分重大的逆行了。如果您不相信,您可以立刻去调查一个水落石出,要是她现在好好地呆在她的房间里或是在您的宅子里,那么我承受是我欺骗了您,您可以按照国法来惩办我。

勃拉班修喂,点起火来!再给我一支蜡烛!把我所有的仆人全都叫起来!这件事简直像我的恶梦,它已深深地重压在我心头了。喂,拿火来!拿火来!(自上方下。)

伊阿古再会,我失陪了;要是我不去,我就要亲自出面跟这摩尔人作对证,那不但不大相宜,在我的地位上也带来很多不便;我知道无论他将要因此而受到什么谴责,政府方面现在还不能马上就把他免职;塞浦路斯的战事正在进行,情势又那么紧急,要不能马上派他前去,他们休想找到第二个人有像他那样的才能,可以担当这一个重任。所以我恨他就像恨地狱里的刑罚一样,可是为了事实,我不得不和他装出假意周旋,那也只不过是表面上敷衍而已。你等他们出来找人时,只要带领他们到马人旅馆去,一定可以找到他;我也在那边跟他在一起。再见。(下。)

勃拉班修率众仆持火炬自下方上。

勃拉班修真有这样的祸事发生!她去了;难道只有悲哀怨恨伴随着我这衰朽的余年!罗德利哥,你是在什么地方看见她的?——啊,不幸的孩子!——你说跟那摩尔人在一起吗?——谁还愿意做一个父亲!——你怎么知道就是她?——唉,想不到她会这样欺骗我!——她对你怎么说?——再拿些蜡烛来!唤醒我所有的亲族!——你想他们有没有结婚?

罗德利哥说老实话,我想他们已经结婚啦。

勃拉班修天哪!她是怎么出去的?啊,竟然是最亲骨肉的叛逆!每个做父亲的人啊,你们千万要留心你们女儿的任何行动,不要过于信任她们的心思。世上存在不存在一种引诱青年少女失去贞操的邪术?罗德利哥,你有没有在书上读到过这一类的事情?

罗德利哥是的,先生,我曾经的确读到过。

勃拉班修叫起我所有的兄弟来!唉,我后悔不让你娶了她去!你们快去分头找寻!你知道我们可以在什么地方把她和那摩尔人一起捉到吗?

罗德利哥我想我可以找到他的踪迹,如果您愿意多派几个得力的助手跟随我前去。

勃拉修请你带路。我要挨家挨户去搜寻;大部分的人家都处在我的势力之下。喂,多带一些武器!叫几个巡夜的警吏!去,好罗德利哥,我一定重谢你的辛苦。(同下。)

第二场另一街道

凯西奥及若干吏役持火炬上。

奥瑟罗原来是公爵手下的人,并且还有我的副将。晚安,各位朋友!有什么消息带来吗?

凯西奥主帅,公爵向您致意,请您立刻就过去。

奥瑟罗你知道是为了什么事?

凯西奥照我猜想,大概是因为塞浦路斯方面的事情,看他的样子很是紧急。就在仅仅这一个晚上,战船上连续不断派了十二个使者赶来告急;而且许多元老都从睡梦中被人叫醒,已经在公爵府里集合了。他们正在到处找您;因为您不在家中,所以元老院派了三队人马出来分头寻访。

奥瑟罗幸好你把我找到了。让我先到屋子里去说一句话,就来跟你同去。(下。)

凯西奥他到这儿来有什么事?

伊阿古不瞒你说,他在今天夜里登上了一艘陆地大船;要是有充分的理由能够证明那是一件合法的战利品,他便可以从此成家立业了。

凯西奥我不懂你的话。

伊阿古他结婚啦。

凯西奥与谁结婚?

奥瑟罗重上。

伊阿古呃,跟——来,主帅,我们走吧。

奥瑟罗好,我跟你走。

凯西奥你看,又有一队人来找您了。

伊阿古那是勃拉班修。主帅,请您当心点儿;他来肯定是不怀好意的。

勃拉班修、罗德利哥及吏役等持火炬武器上。

已完结热门小说推荐

最新标签