笔趣三小说

笔趣三小说>莎士比亚悲剧集 > 第五幕(第7页)

第五幕(第7页)

哈姆莱特我绝对信任你的诚意,愿意奉陪你举行这次友谊的比赛。把钝剑给我们。来。

雷欧提斯来,给我一柄。

哈姆莱特雷欧提斯,我的剑术荒疏已久,只能给你帮场;正像在最黑暗的夜里一颗吐耀的明星一般,彼此相形之下,一定会显得你本领的高强。

雷欧提斯殿下不要取笑。

哈姆莱特不,我可以举手起誓,这不是取笑。

国王奥斯里克,把钝剑分给他们。哈姆莱特侄儿,你知道我们是怎样打赌的吗?

哈姆莱特我知道,陛下;您把赌注下在实力较弱的一方了。

国王我想我的判断不会有差错。你们两人的技术我都已领教过;但是后来他又有了进步,所以才规定他必须多赢几着。

雷欧提斯这一柄太重了;换一柄给我。

哈姆莱特这一柄我很满意。这些钝剑都是同样长短的吗?

奥斯里克是,殿下。(二人准备比剑。)

国王替我在那桌上斟下几杯酒。要是哈姆莱特击中了第一剑或是第二剑,或者在第三次交锋时争得上风,让所有的碉堡上一齐为他鸣起炮来;国王将要饮酒慰劳给哈姆莱特,他还要拿一颗比丹麦四代国王戴在王冠上的更贵重的珍珠丢在酒杯里。把杯子递给我;鼓声一起,喇叭就接着吹响,通知外面的炮手,让炮声震彻天地,来报告这一消息,“现在国王先为哈姆莱特祝饮了!”来,开始比赛吧;你们在场所有的裁判都要留心看着。

哈姆莱特请了。

雷欧提斯请了,殿下。(二人比剑。)

哈姆莱特一剑。

雷欧提斯不,没有击中。

哈姆莱特请裁判员公断。

奥斯里克中了,很明显的一剑。

雷欧提斯好;再来。

国王且慢;拿酒来。哈姆莱特,这一颗珍珠是属于你的;祝你健康!把这一杯酒给他。(喇叭齐奏。内鸣炮。)

哈姆莱特让我先赛完这一局;暂时把它放在一旁。来。(二人比剑)又是一剑;你怎么说?

雷欧提斯我承认给你碰着了。

国王我们的孩子一定会胜利。

王后他身体太胖,看上去有些喘不过气来。来,哈姆莱特,快把我的手巾拿去,揩干你额上的汗珠。王后为你饮下这一杯酒,祝你胜利,哈姆莱特。

哈姆莱特好妈妈!

国王乔特鲁德,不要喝。

王后我要喝的,陛下;请您原谅我。

国王(旁白)这一杯酒里有毒;太迟了!

哈姆莱特母亲,我现在还不敢喝酒;等一等再喝吧。

王后来,让我来擦干你的脸。

雷欧提斯陛下,现在我一定要击中他了。

国王我怕你击不中他。

雷欧提斯(旁白)可是我的良心却不赞成我干这件事。

哈姆莱特来,该第三个回合了,雷欧提斯。你怎么一点都不起劲?请使出你全身的本领来吧;我怕你在开我的玩笑哩。

雷欧提斯你这样说吗?来。(二人比剑。)

奥斯里克两边都没有中。

已完结热门小说推荐

最新标签